מכירה פומבית 100 – כתבי-יד וספרים עבריים חשובים מאוסף אביגדור (ויקטור) קלגסבלד
קדם
21.1.25
קדם מכירות פומביות - רמב"ן 8, מתחם טחנת הרוח. רחביה, ירושלים, ישראל

לא ניתן להפריז בחשיבותו של אוסף אביגדור (ויקטור) קלגסבלד, המשרטט קרוב לאלף שנות קיום יהודי בכל רחבי העולם – כאלף שנים של תרבות יהודית ותורנית, ספרותית ואמנותית.

אביגדור קלגסבלד ז"ל, אשר הלך לבית עולמו לפני כחמש שנים, היה מחשובי אספני האמנות היהודית במחצית השנייה של המאה ה-20 וחוקר יודאיקה בעל מוניטין. הוא יצר אוסף יוצא-דופן באיכותו שחלקים נרחבים ממנו עומדים כעת למכירה פומבית.

פריטים רבים באוסף פורסמו לאורך השנים בספרים ובמאמרים שחיבר מר קלגסבלד. כל פריט באוסף זכה לקיטלוּג מקצועי בידי מר קלגסבלד עצמו, אשר אף הוסיף על כך תיאור מפורט בכתב-יד רהוט בצרפתית, בליווי תמונות והסברים. התיאורים הללו סווגו לפי נושאים ונשמרו בתיקים, אשר עמדו לנגד עיני חוקרינו בכותבם את הקטלוג שלפניכם. מבין כלל מחקריו של מר קלגסבלד נציין את קטלוג כתבי-היד המרוקניים שפרסם בפריז בשנת 1980 – Catalogue des manuscrits marocains de la collection Klagsbald – וכן את ספרו A l'ombre de Dieu: dix essais sur la symbolique dans l'art juif, שראה אור בבלגיה בשנת 1997. קלגסבלד נמנה גם עם מייסדי המוזיאון לאמנות ולהיסטוריה של היהדות בפריז (mahJ), והוא אשר חיבר את קטלוג אוסף קלוני השמור היום במוזיאון, ואשר הוצג במוזיאון ישראל בשנת 1982.

הקטלוג שלפניכם כולל מבחר כתבי-יד, ספרים חשובים במהדורותיהם הראשונות והנדירות, עותקים מיוחסים ומוגהים, מכתבים וחתימות ממזרח וממערב, כולם יקרי-המציאות. מבין מאתיים הפריטים שבקטלוג, נזכיר מספר כתבי-יד עתיקים, דוגמת "ספר הפליאה" שנכתב בטריפולי (לבנון) בשנת רנ"ז (1497), "מושב זקנים" שנכתב בקרוטונה (איטליה) בשנת רל"ד (1473) – לשעבר כת"י ששון 409, "מדרש הגדול" שנכתב על ידי רבי דוד בן בניה הסופר המפורסם מצנעא, תימן, רל"ג (1473), ומספר כרכים של פסקי-דין ממרוקו, הכוללים מאות אוטוגרפים ואלפי חתימות מחכמי מרוקו בערים השונות. באחד הכרכים מצוי מכתב בכתב-יד קדשו ובחתימתו של ר' חיים בן עטר, ה"אור החיים" הקדוש (מקורם של פריטים רבים באוצר הספרים וכתבי-היד של משפחת אבן צור בפאס).

בין כתבי-היד על קלף נמנים סידורים מעוטרים ומאוירים, כדוגמת סדר תיקוני שבת לאר"י מעשה ידי הסופר והמאייר משולם זימל מפולנא (וינה, תע"ד, 1714) וכמה הגדות מאויירות בסגנון אסכולת מורביה. ספרים עם הגהות בכתב-יד הכוללים ספר "זוהר חדש" – העותק האישי של המקובל רבי משה זכות – הרמ"ז, עם הגהותיו ועם חתימת החיד"א, כתב-יד "ספר הכוונות" בעריכת המקובל רבי נתן נטע הנובר, עם חתימתו והגהות רבות בכתב-ידו, וכתב-יד "פרי עץ חיים", שנכתב על ידי הסופר רבי משה מלובמלא, והיה שייך לרבי אברהם גרשון מקיטוב – גיסו של הבעש"ט. כן כולל הקטלוג כתבי-יד של חיבורים שלא נדפסו, בהם חיבור מתלמיד ה"פני יהושע" עם מכתב סמיכה מקורי מרבו – רבי יהונתן אייבשיץ, וכן חיבור חסידי עם מכתבי הסכמה מקוריים מאת האדמו"ר רבי מרדכי דוב מהורוניסטייפול ובניו הקדושים.

במלאת 16 שנים להיווסדו ובקטלוג ה-100 שלו, כבוד גדול הוא לבית המכירות "קדם" להעמיד למכירה פומבית את אוסף קלגסבלד. אנו שואפים – ונמשיך לשאוף – להציע ללקוחותינו פריטים נדירים וחשובים, ולהציגם בקטלוגים איכותיים ומדויקים. גם בקטלוג שלפניכם השתדלנו לקיים שאיפה זו.


למידע נוסף
המכירה הסתיימה

פריט 80:

תורה נביאים וכתובים, בלשון אשכנז (יידיש) – אמשטרדם, תמ"ז

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: $1,500 (₪5,375)
₪5,375
מחיר פתיחה:
$ 1,500
הערכה :
$2,000 - $2,500
עמלת בית המכירות: 25%
מע"מ: 18% על העמלה בלבד
משתמשים ממדינות אחרות עשויים לקבל פטור ממע"מ בהתאם לחוקי המס המתאימים
המכירה התקיימה בתאריך 21.1.25 בבית המכירות קדם
תגיות:

תורה נביאים וכתובים, בלשון אשכנז (יידיש) – אמשטרדם, תמ"ז

תורה, נביאים וכתובים, "מלשון הקודש נעתקים ובלשון אשכנז נכתבים", תרגום התנ"ך ליידיש, על פי המפרשים: תרגום יונתן, רש"י, אבן עזרא, רד"ק, רס"ג, רלב"ג ועוד. אמשטרדם, דפוס יוסף עטיאש, [תמ"ז 1686].
המתרגם הוא רבי יוסף בר אלכסנדר וויצנהויזן.
שני שערים. שער ראשון מאויר בתחריט גדול ומפואר, במרכזו סמל הרפובליקה ההולנדית. לצד הסמל דמויות משה ודוד המלך. בחלקו העליון והתחתון של השער סצנות תנ"כיות.
בדף [4], הסכמת רבני ועד ארבע ארצות, נחתמה פעם אחת ביריד ("יומא דשוקא") ביערסלב, בשנת תל"ז, ופעם שנייה ביריד לובלין בשנת תל"ח. ההסכמה משבחת את המדפיס "כמר יוסף עטיאש בן הקדוש אברהם עטיאש הי"ד אשר נשרף חיים באש בארץ ספרד", על הדפוס המשובח שהקים "והוסיף על כל אשר היו לפניו להגדיל תורה ולהאדירה ביופי נייר ודיו וקשר כתרים לאותיות...".
חתימה בדף השער: "לה' הארץ ומלואה פנחס בן כהר"ר שמשון זצ"ל".
חתימה מעבר לשער הראשון: "בענדיט סגל". רישום בעלות בדף הבטנה הקדמי: "זה הספר שייך... הק' בענדיט סג"ל אין ציגען היין". רישום לידה בדף המגן הקדמי: "בני מענדל נולד למ"ט... אלול תקס"ב...". 


[6], עט; קנ דף. 30.5 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות רבים. קרעים, בהם קרעים חסרים בשני דפי השער, עם פגיעות באיורים בשער הראשון ובמסגרת השער והטקסט בשער השני, משוקמים בהדבקות נייר. סימני עש קלים. חיתוך דפים עם פגיעות בהערות המודפסות שבשולי הדפים. כריכת עור עתיקה (השדרה משוקמת), עם אבזמים לסגירה. פגמים בכריכה.

כפי הנראה החל יוסף עטיאש בהדפסת הספר כבר סמוך לשנת תל"ז (ההסכמה לספר מאת ועד ארבע הארצות והחרם שלא להדפיס תרגום זה שש עשרה שנים מיום הדפסת הספר הם מן השנים תל"ז ותל"ח). אלא שבמקביל נדפס באמשטרדם תרגום נוסף לתנ"ך על ידי המדפיס אורי וייבש הלוי, בשנים תל"ו-תל"ט (ראו פריט קודם). בעקבות כך פרצה מחלוקת בין המדפיסים, כשכל צד מאשים את השני בהשגת גבול. התייחסות למריבה בין המדפיסים מופיעה בחרוזים ביידיש שבמרכז השער השני, וכן ב"התנצלות המעתיק" שבראש הספר. על פולמוסי וקורות המדפיסים סביב הדפסה זו, ראו: א"מ הברמן, פרקים בתולדות המדפיסים העבריים, עמ' 300-310. תרגומים אלה לתנ"ך נחשבים לתרגומים הראשונים של התנ"ך לשפת היידיש.

CB, no. 1179; Zedner, p. 100; Roest, p. 171.


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא