פריט 143:
מאיר אריאל - שבעה תרגומים בכתב יד לשירים של בוב דילן
עוד...
|
|
![]() ![]() |
נמכר ב: $1,000
מחיר פתיחה:
$
1,000
עמלת בית המכירות: 23%
מע"מ: 18%
על העמלה בלבד
משתמשים ממדינות אחרות עשויים לקבל פטור ממע"מ בהתאם לחוקי המס המתאימים
|
מאיר אריאל - שבעה תרגומים בכתב יד לשירים של בוב דילן
שבעה תרגומים או חלקי תרגומים לשירים של בוב דילן, בכתב ידו של מאיר אריאל.
1. "אצא לאור", I shall be released - שלושה עמודים עם גרסאות בכתב יד לשיר, שתרגומו לא הושלם ככל הנראה.
2. "למות זה לא סוף", Death is not the end - שלושה עמודים בכתב יד עם גרסאות שונות לשיר.
3. "איש הטמבורין", Tambourine man - עמוד אחד בכתב יד ובו תרגום ראשוני לבית הראשון של השיר בלבד.
4. "זה בסדר אמא (אני רק שותת)", It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) - שני עמודים בכתב יד ובהם תרגום ראשוני חלקי של השיר.
5. "לאורך מגדל השמירה", All along the watchtower - ארבעה עמודים בכתב יד עם גרסאות לשיר. השיר הוקלט על ידי אשר ביטנסקי ב-1992, עם שלמה מזרחי בגיטרה, אך לא הופיע מעולם על גבי תקליט או תקליטור.
6. "מחלת הגאווה", Disease of Conceit - שישה עמודים בכתב יד עם גרסאות לשיר.
7. "האיש שבי", The man in me - שלושה עמודים בכתב יד עם גרסאות לשיר. נזקי רטיבות.
גודל ומצב משתנים. לכל השירים מצורפים תדפיסים עם מילות התרגומים, חתומים בחותמת העזבון.

